- TRADUZIONI GIURATE/ASSEVERATE
La Traduzione Giurata è una traduzione avente valore legale, effettuata dal traduttore ufficiale e giurata presso un Tribunale italiano.
L’asseverazione (giuramento) della traduzione di un documento viene richiesta quasi sempre per diplomi, certificati, attestati, nonché per atti legali, contratti, lettere di incarico, e in generale in tutti i casi in cui è necessaria un’attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale.
Il verbale di giuramento al Tribunale dev’essere reso dalla persona che ha eseguito la traduzione e che quindi ne assume la responsabilità. Di norma il giuramento è prestato contestualmente alla presentazione della traduzione e del documento tradotto.
Il traduttore deve presentare personalmente il documento da asseverare/giurare.
L’asseverazione (ovvero la traduzione giurata di un testo) viene così chiamata in quanto in seguito alla traduzione del testo, il traduttore autorizzato si reca in Tribunale per effettuare e registrare il giuramento ufficiale dove viene attestato che quanto riportato è la traduzione fedele del testo originale allegato.
Professionisti convenzionati
Dott.ssa Silvia Storti Shelyta
- Traduttrice (RO<>IT, FR<>IT, EN<>IT)
- Interprete (RO<>IT, FR<>IT, EN<>IT)
Traduttrice e interprete laureata nel 2014 in Mediazione Linguistica e Interculturale e nel 2017 in Traduzione Specializzata.
Esperienza pluriennale come docente, mediatrice linguistica-interculturale, traduttrice e interprete per aziende, enti, studi professionali/legali e Tribunali.
Attualmente è anche traduttrice e curatrice per case editrici.
Dott.ssa Ana Maria Otilia Margineanu
- Traduttrice (RO<>IT, IT<>RO)
- Interprete (RO<>IT, IT<>RO)
Iscritta all’Albo Periti Tribunale Penale di Roma
Abilitazione all’esercizio della Professione di Traduttrice ed Interprete Giurato conseguita il 01/06/2005 in Romania. Autorizzazione no.13060/01.06.2005 Ministero della Giustizia.
Esperienza decennale tra attività da freelancer ed in collaborazione con varie agenzie di traduzioni.
- Settore legale e amministrativo: sentenze civili e penali, contratti (diritto privato), certificati di ogni tipo, statuti società, corrispondenza commerciale, procure speciali ed atti notarili.
- Settore economico e commerciale: contratti commerciali per banche, gare d’appalto, documentazione import-export.
- Atti standard: certificati di nascita; di matrimonio; atti di studio, revisioni traduzioni (dall’italiano al romeno e viceversa.
- Settore medico: certificati medici e farmaceutici, diagnosi e altri testi medici.